Total search result: 154 (9074 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
wenn du nichts anderes vorhast U |
اگر کار دیگری نداری |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
soferne nichts anderes vereinbart ist U |
اگر توافق دیگری نباشد |
|
|
sofern nichts anderes festgelegt ist U |
مگر به ترتیب دیگری تعیین شده باشد |
|
|
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U |
بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند. |
|
|
anderes <adj.> U |
سایر |
|
|
ein anderes Mal U |
دفعه دیگر [وقت دیگر] |
|
|
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
|
|
Hab ich etwas anderes behauptet? U |
مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟ |
|
|
Soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt. U |
مگر به حدی که ماده قانون ۳۰ طور دیگر مقرر کند . |
|
|
Das ist doch etwas ganz anderes. U |
این که کاملا موضوع دیگری است. |
|
|
Ich hätte gern noch anderes Handtuch. U |
من یک حوله دست دیگری می خواستم. [مودبانه] |
|
|
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel? U |
می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟ [اگر همه اتاقها رزرو شده اند] |
|
|
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U |
مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟ |
|
|
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟ |
|
|
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U |
او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد. |
|
|
nichts <pron.> U |
هیچ چیز |
|
|
Macht nichts! U |
مهم نیست ! |
|
|
Nichts zu danken! U |
کاری نکردم اهمیت ندارد! |
|
|
Nichts zu danken! U |
قابل ندارد! [به عنوان تعارف] |
|
|
Nichts zu danken! U |
اختیار دارید! [درمقام تعارف] |
|
|
macht nichts! U |
عیبی ندارد! |
|
|
Macht nichts! U |
بیخیال ! |
|
|
zu nichts führen U |
بی هدف بودن |
|
|
nichts zu suchen haben U |
بیخود کردن [دلیلی نداشتن] |
|
|
nichts als Lügen U |
بغیر از دروغ هیچ چیز |
|
|
Nichts für ungut! U |
نمی خواهم توهین کنم! |
|
|
Er hat nichts zu melden. U |
آدم بی اهمیتی است. |
|
|
Er ließ nichts unversucht. <idiom> U |
او [مرد] به هردری زد. [اصطلاح] |
|
|
Nichts für ungut! U |
قصد اهانت ندارم! |
|
|
nichts verloren haben U |
بیخود کردن [دلیلی نداشتن] |
|
|
Ich kann nichts dafür. <idiom> U |
من نمیتونم کمکی کنم. |
|
|
Mach dir nichts draus! <idiom> U |
سخت نگیر! |
|
|
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
|
|
Aus ihm wird nichts. <idiom> U |
آدم بی فایده ای [برای جامعه ] از آب در می آید. [اصطلاح] |
|
|
Es ist nichts Besonderes los. U |
اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست. |
|
|
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
|
|
Er führt nichts Gutes im Schilde. U |
قصد خوبی در نظر ندارد. |
|
|
es Jemandem an nichts mangeln lassen U |
تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد |
|
|
Daran ist nichts auszusetzen. U |
این هیچ ایرادی ندارد. |
|
|
irgendwo nichts zu suchen haben U |
دلیلی نباشد که در مکانی باشند |
|
|
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U |
با اینکه او برای من بی اهمیت است ... |
|
|
Er lässt sich nichts abgehen. U |
او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند. |
|
|
Ich kann nichts dafür. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
|
|
Ich habe nichts verbrochen. U |
من هیچ خطایی [جرمی] نکردم. |
|
|
nichts als lauter Lügen U |
بغیر از دروغ هیچ چیز |
|
|
wenn <conj.> U |
هنگامیکه [وقتیکه ] |
|
|
wenn <conj.> U |
اگر |
|
|
ein anderer [eine andere] [ein anderes] U |
کسی [چیز] دیگری |
|
|
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U |
پاسخگو نبودن [در این قضیه] |
|
|
Mir fällt einfach nichts ein. U |
هیچ چیز به فکرم نمیرسد. |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید. |
|
|
Dass Du mir aber ja nichts angreifst! U |
به چیزی دست نزنی ها ! |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
نیازی به توضیح اضافی نیست. |
|
|
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U |
اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das nützt dir [gar] nichts. U |
این برای تو [اصلا] سودمند نیست. |
|
|
Nichts kann mich davon abhalten. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
|
|
Nichts kann mich daran hindern. U |
هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره. |
|
|
Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. U |
این چون و چرا [استدلال] برای او [مرد] بی معنی است. |
|
|
Ich kann damit nichts anfangen. U |
من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم. |
|
|
Das tut nichts zur Sache. U |
این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.] |
|
|
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U |
من واقعا نمیتونم کمکی بکنم. |
|
|
Da spielt sich [bei mir] nichts ab! U |
هیچ کاری نمی کنم! |
|
|
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U |
واقعا کاری از دست من برنمی آد. |
|
|
Ich kann damit nichts anfangen. U |
من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . |
|
|
wenn es gelingt U |
اگر این کار با موفقیت انجام شود |
|
|
wenn es gelingt U |
اگر بشه |
|
|
wenn nicht <conj.> U |
مگر اینکه |
|
|
immer wenn U |
هر وقت |
|
|
wenn nicht <conj.> U |
جز اینکه |
|
|
außer wenn <conj.> U |
جز اینکه |
|
|
wenn nicht <conj.> U |
مگر |
|
|
außer wenn <conj.> U |
مگر اینکه |
|
|
wenn es klappt U |
اگر این کار با موفقیت انجام شود |
|
|
wenn auch <conj.> U |
اگرچه [ولواینکه ] |
|
|
wenn es klappt U |
اگر بشه |
|
|
außer wenn <conj.> U |
مگر |
|
|
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. U |
در باره تحولات اخیر او هیچ چیزی برای گفتن نداشت. |
|
|
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U |
من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم. |
|
|
selbst [dann] wenn U |
اگر هم |
|
|
wenn ich ausnahmsweise ... U |
اگر من یک بار به طور استثنا ... |
|
|
auch [dann] wenn U |
اگر هم |
|
|
auch [dann] wenn U |
ولو آنکه |
|
|
wenn du mich fragst U |
اگر تو از من بپرسی |
|
|
Wenn und Aber {n} U |
ایراد گیری و عشوه آمدن |
|
|
selbst [dann] wenn U |
ولو آنکه |
|
|
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U |
باید سوخت و ساخت. |
|
|
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U |
به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن |
|
|
Wenn es dann soweit ist, ... U |
وقتی که موقعش رسید... |
|
|
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
|
|
ich müsste lügen, wenn ... U |
من باید دروغ می گفتم اگر ... |
|
|
wenn man es recht bedenkt <adv.> U |
اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود |
|
|
Er hatte nichts dagegen [einzuwenden] , dass ich dorthin ging. U |
برای او هیچ ایرادی نداشت که من به آنجا رفتم. |
|
|
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U |
وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ] |
|
|
Wenn wir dann soweit sind, ... U |
هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ... |
|
|
wenn nicht etwas Bestimmtes eintritt <adj.> U |
وابسته به [مشروط بر] چیزی [اصطلاح رسمی] |
|
|
wenn ich es mir recht überlege U |
پس ازتامل بیشتری |
|
|
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt. U |
اگر از او [مرد] انتقاد بکنی زود بهش بر می خورد. |
|
|
... wenn ich [dich] fragen darf U |
... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد |
|
|
Wenn, dann bist du selber schuld. U |
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است. |
|
|
wenn ich es mir recht überlege U |
پس ازفکربیشتری |
|
|
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U |
اگر زحمتی برای شما نیست ... |
|
|
eine Schönheit und Eleganz, die mit nichts zu vergleichen ist U |
زیبایی و ظرافتی بی مقایسه |
|
|
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U |
از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی] |
|
|
Billiger wenn ich mit Bargeld bezahle? U |
ارزانتر است اگر پول نقد بدهم؟ |
|
|
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U |
هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت. |
|
|
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U |
گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است |
|
|
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U |
اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم. |
|
|
Ist es günstiger, wenn ich bar bezahle? U |
ارزانتر است اگر من پول نقد پرداخت کنم؟ [در هتل] |
|
|
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U |
آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟ |
|
|
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U |
نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U |
او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو... |
|
|
Ist es günstiger, wenn ich drei Nächte bleibe? U |
ارزانتر است اگر من سه شب بمانم؟ [در هتل] |
|
|
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U |
آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟ |
|
|
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره] |
|
|
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U |
میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ |
|
|
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U |
او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود. |
|
|
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U |
اگر آهسته نرانید بالا می آورم. |
|
|
Gibt es einen Preisnachlass, wenn ich mehrere Fahrkarten kaufe? U |
تنزیل قیمت موجود است اگر چندتا بلیط بخرم؟ |
|
|
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
|
|
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U |
وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند. |
|
|
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U |
هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم. |
|
|
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U |
لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن. |
|
|
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U |
اگر باران نیاید به جشن تو می آیم. |
|
|
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U |
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم! |
|
|
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U |
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش. |
|
|
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U |
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است. |
|
|
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U |
نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی] |
|
|
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U |
این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود. |
|
|
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U |
از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه] |
|
|
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U |
شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام. |
|
|
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U |
بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند. |
|
|
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U |
هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید. |
|
|
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U |
وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند. |
|
|
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U |
من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم. |
|
|
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U |
با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند. |
|
|
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U |
اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت . |
|
|
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U |
ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. |
|
|
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U |
اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود. |
|
|
Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen [einen Arzt zu Rate ziehen] . U |
اگر ظهورعلایم بیماری ادامه دارد برای مشاورت به پزشک مراجعه شود. |
|
|
Ich muss zugeben, von Computern verstehe ich nichts. U |
من باید اعتراف بکنم که از رایانه چیزی نمی فهمم. |
|
|
Das Opfer hatte nichts getan, was die Täter noch angestachelt hätte. U |
شخص مورد هدف کاری نکرد که ضاربین [مجرمین] را تحریک کرده باشد. |
|
|
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U |
ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی] |
|
|
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U |
دوباره یکی دیگر |
|
|
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U |
کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم. |
|
|
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U |
اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید. |
|
|
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U |
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟ |
|
|
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U |
وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است. |
|
|
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U |
من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود. |
|
|
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U |
وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح] |
|
|
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U |
وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح] |
|
|
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U |
تلاش برای بدنام کردن فردی |
|
|
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U |
او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود. |
|
|
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. |
اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم. |
|
|
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U |
اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم. |
|